جاپانی زبان کا پیک انسٹال کریں

جب صفحے کی تازہ کاری :
صفحہ تخلیق تاریخ :

خلاصہ

ایکس این اے گیم اسٹوڈیو انگریزی میں دستیاب ہے ، لیکن آپ جاپانی زبان کا پیک انسٹال کرکے کچھ مواد کو جاپانی کرسکتے ہیں۔

آپریٹنگ ماحول

ضروری شرائط

XNA ورژن کی حمایت کی 4.0
حمایت یافتہ پلیٹ فارم ونڈوز ایکس پی ایس پی 3 ، ونڈوز وسٹا ایس پی 2 ، ونڈوز 7
Windows Required Vertex Shader Version
Windows Required پکسل شادer Version

آپریٹنگ ماحول

پلیٹ فارم ونڈوز 7

مادہ

ایکس این اے گیم اسٹوڈیو 4.0 لینگویج پیک (جاپانی) ڈاؤن لوڈ کریں

ایکس این اے گیم اسٹوڈیو 4.0 لینگویج پیک (جاپانی) مائیکروسافٹ کی سائٹ سے مفت ڈاؤن لوڈ کے طور پر دستیاب ہے۔ سب سے پہلے، براہ مہربانی نیچے دیئے گئے صفحے تک رسائی حاصل کریں.

منسلک صفحے سے ، تصویر کے سرخ فریم میں "ڈاؤن لوڈ" بٹن پر کلک کریں۔

لنک پر کلک کرنے سے انسٹالر فائل ڈاؤن لوڈ ہوجائے گی ، اسے محفوظ کریں گے یا اسے اس طرح چلائیں گے۔

انسٹال کرنا XNA Game Studio 4.0 لینگویج پیک (جاپانی)

اگر آپ نے انسٹالر کو ایک بار محفوظ کیا ہے تو ، انسٹالر کو لانچ کرنے کے لئے "xnalangpack.ja-JP.msi" فائل چلائیں۔

اگر سیکیورٹی وارننگ ڈائیلاگ ظاہر ہوتا ہے تو ، رن بٹن پر کلک کریں۔

جب سیٹ اپ ویزارڈ ظاہر ہوتا ہے تو اگلا پر کلک کریں۔

لائسنس معاہدے کو پڑھیں ، اور اگر آپ متفق ہیں تو ، چیک کریں "میں لائسنس معاہدے کی شرائط کو قبول کرتا ہوں" اور "اگلا" پر کلک کریں۔

انسٹالیشن شروع کرنے کے لئے "انسٹال کریں" بٹن پر کلک کریں۔

جب انسٹالیشن مکمل ہوجائے تو ، وزرڈ کو بند کرنے کے لئے "ختم کریں" بٹن پر کلک کریں۔

جاپانی لوکلائزیشن کی تصدیق

یہاں ، ہم چیک کریں گے کہ کون سی اشیاء کو جاپانی میں تبدیل کیا گیا ہے۔ ویژول اسٹوڈیو کا جو ورژن ہم یہاں دیکھ رہے ہیں وہ ویژول اسٹوڈیو 2010 پروفیشنل ایڈیشن ہے۔

یہ نئے منصوبے کے لئے ٹیمپلیٹ سلیکشن اسکرین ہے۔ سانچے کا نام جاپانی میں تبدیل کر دیا گیا ہے۔ ٹھیک ہے، میں اس میں سے زیادہ تر انگریزی میں سمجھ سکتا ہوں، لہذا مجھے نہیں لگتا کہ یہ مجھے زیادہ متاثر کرے گا.

پروجیکٹ بننے کے بعد یہ گیم کلاس کا کوڈ ہے۔ تمام تبصرے جاپانی زبان میں ترجمہ کیے گئے ہیں. اگر یہ آپ کی پہلی بار ایکس این اے سیکھنا ہے اور آپ کو انگریزی میں اس کی طرف راغب کیا گیا ہے تو ، یہ اچھی خبر ہے۔

مواد پائپ لائن میں تخلیق کردہ مواد کی خصوصیات۔ کچھ ایسی خصوصیات تھیں جنہیں انگریزی میں سمجھنا حیرت انگیز طور پر مشکل تھا ، لہذا مجھے لگتا ہے کہ اسے سمجھنا کافی آسان تھا۔ نیچے دکھائی گئی وضاحت بھی جاپانی ہے۔

یہ مواد شامل کریں ڈائیلاگ ہے۔ کسی وجہ سے ، ایک ہی مواد ایک وقت میں دو ظاہر کیا جائے گا۔ ایسا ہونے کی وجہ یہ ہے کہ اصل میں مواد ٹیمپلیٹ کا ایک انگریزی ورژن تھا ، لیکن جاپانی مواد ٹیمپلیٹ کو انگریزی ورژن میں شامل کیا گیا ہے۔

لہذا ، اگر آپ دونوں میں سے کسی میں بھی فائل بناتے ہیں تو ، ایک تبصرہ انگریزی میں ہوگا اور دوسرا جاپانی میں ہوگا۔ تاہم ، یہاں اس کا تعین کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے ، اور آپ کو اس وقت تک معلوم نہیں ہوگا جب تک کہ آپ واقعی اسے تخلیق نہیں کرتے ہیں۔

اس مسئلے کا اعلان سرکاری ویب سائٹ پر کیا گیا ہے۔

مواد کی فائل بنانے کے بعد یہ کوڈ ہے۔ یہاں ہم اسپرائٹ فونٹ بنا رہے ہیں ، لیکن تبصرے جاپانی ہیں۔

اس کے علاوہ ، اثر فائلوں اور گیم اجزاء فائلوں کے تبصرے بھی جاپانی ہیں۔ ان فائلوں میں فرق صرف یہ ہے کہ تبصرے جاپانی یا انگریزی میں دکھائے جاتے ہیں ، اور فعالیت میں کوئی فرق نہیں ہے۔

یہ وہ اسکرین ہے جہاں آپ نے پروجیکٹ کی خصوصیات کھولی ہیں۔ یہ بھی جاپانی ہے. شروع کرنے کے لئے صرف چند چیزیں ہیں ، لہذا آپ بہت پریشان نہیں ہوں گے۔ (ونڈوز فون پروجیکٹ کی صورت میں ، کچھ اور اشیاء موجود ہیں۔

طریقوں اور خصوصیات کی انٹیلی سینس وضاحت جاپانی ہے. یہ ایک بہت اچھی شے ہے.

درحقیقت مدد بھی جاپانی ہے۔ انگریزی دستاویزات کے علاوہ ، جاپانی مدد کو ایکس این اے گیم اسٹوڈیو ہیلپ ڈاکیومنٹیشن میں شامل کیا گیا ہے۔

جب آپ اسے کھولتے ہیں تو ، تمام اشیاء جاپانی میں مناسب طریقے سے ترجمہ کی جاتی ہیں۔

دیگر جاپانی ورژن میں ایکس این اے گیم اسٹوڈیو ڈیوائس سینٹر شامل ہے۔ انگریزی میں کئی وضاحتیں ہیں ، لہذا یہ ان لوگوں کے لئے اچھا ہوگا جو اس میں نئے ہیں۔