Instal·leu el paquet de llengua japonesa
resum
XNA Game Studio està disponible en anglès, però podeu japonesar alguns continguts instal·lant un paquet de llengua japonesa.
Entorn operatiu
Prerequisits
Versions XNA compatibles | 4.0 |
Plataformes suportades | Windows XP SP3, Perspectiva de Windows SP2, Windows 7 |
Windows Requerit Versió Vertex Shader | |
Windows requereix la versió de Pixel Shader |
Entorn operatiu
plataforma | Finestres 7 |
substància
Descarregueu el paquet de llengua XNA Game Studio 4.0 (japonès)
El XNA Game Studio 4.0 Language Pack (japonès) està disponible com a descàrrega gratuïta des del lloc de Microsoft. En primer lloc, accediu a la pàgina següent.
Des de la pàgina enllaçada, feu clic al botó "Descarregar" al marc vermell de la figura.
Fent clic a l'enllaç es descarregarà el fitxer de l'instal·lador, el desarà o l'executarà tal qual.
Instal·lació del paquet de llengua XNA Game Studio 4.0 (japonès)
Si heu desat l'instal·lador una vegada, executeu el fitxer "xnalangpack.ja-JP.msi" per iniciar l'instal·lador.
Si apareix un quadre de diàleg d'advertiment de seguretat, feu clic al botó Executa.
Quan aparegui l'Auxiliar de configuració, feu clic a Següent.
Llegiu l'acord de llicència i, si hi esteu d'acord, marqueu "Accepto els termes del contracte de llicència" i feu clic a "Següent".
Feu clic al botó "Instal·la" per iniciar la instal·lació.
Quan s'hagi completat la instal·lació, feu clic al botó "Finalitza" per tancar l'assistent.
Confirmació de la localització japonesa
Aquí comprovarem quins articles s'han convertit al japonès. La versió de Visual Studio que estem veient aquí és Visual Studio 2010 Professional Edition.
Aquesta és la pantalla de selecció de plantilles per al nou projecte. El nom de la plantilla s'ha canviat a japonès. Bé, puc entendre la major part d'això en anglès, així que no crec que m'afecti gaire.
Aquest és el codi de la classe Game després de crear el projecte. Tots els comentaris es tradueixen al japonès. Si és la primera vegada que aprens XNA i t'hi has sentit atret en anglès, aquesta és una bona notícia.
Propietats del contingut creat en el pipeline de contingut. Hi havia algunes propietats que eren sorprenentment difícils d'entendre en anglès, així que crec que era bastant fàcil d'entendre. L'explicació que es mostra a la part inferior també és japonesa.
Aquest és el diàleg Afegeix contingut. Per alguna raó, el mateix contingut es mostrarà de dos en dos. La raó per la qual aquest és el cas és que originalment hi havia una versió anglesa de la plantilla de contingut, però la plantilla de contingut japonesa s'afegeix a la versió anglesa sense sobreescriure.
Per tant, si creeu un fitxer en qualsevol dels dos, un comentari estarà en anglès i l'altre estarà en japonès. Tanmateix, no hi ha manera de determinar-ho aquí i no ho sabreu fins que no el creeu realment.
Aquest problema s'anuncia al lloc web oficial.
Aquest és el codi després de crear el fitxer de contingut. Aquí estem creant un tipus de lletra sprite, però els comentaris són japonesos.
A més, els comentaris dels fitxers d'efectes i els fitxers de components del joc també són japonesos. L'única diferència en aquests fitxers és si els comentaris es mostren en japonès o anglès i no hi ha cap diferència en la funcionalitat.
Aquesta és la pantalla on heu obert les propietats del projecte. Això també és japonès. Només hi ha uns quants elements per començar, de manera que no us molestarà massa. (En el cas d'un projecte del Windows Phone, hi ha uns quants elements més.)
Les descripcions de mètodes i propietats d'IntelliSense són japoneses. Aquest és un article força bonic.
De fet, l'ajuda també és japonesa. A més de la documentació en anglès, s'ha afegit l'ajuda japonesa a la documentació d'ajuda de XNA Game Studio.
Quan l'obriu, tots els elements es tradueixen correctament al japonès.
Altres versions japoneses inclouen el XNA Game Studio Device Center. Hi ha diverses explicacions en anglès, així que serà bo per a aquells que són nous en això.