Japonų kalbos paketo diegimas

Puslapis atnaujintas :
Puslapio sukūrimo data :

suvestinė

"XNA Game Studio" yra anglų kalba, tačiau japonų kalba galite gauti tam tikrą turinį įdiegę japonų kalbos paketą.

Darbo aplinka

Būtinosios sąlygos

Palaikomos XNA versijos 4.0
Palaikomos platformos "Windows XP" SP3, "Windows Vista" SP2, "Windows 7"
"Windows" reikalinga "Vertex Shader" versija
"Windows" reikalinga "Pixel Shader" versija

Darbo aplinka

platforma Langai 7

medžiaga

Atsisiųskite XNA Game Studio 4.0 kalbos paketą (japonų k.)

"XNA Game Studio 4.0" kalbos paketą (japonų) galima nemokamai atsisiųsti iš "Microsoft" svetainės. Visų pirma, eikite į žemiau esantį puslapį.

Susietame puslapyje spustelėkite mygtuką "Atsisiųsti" raudoname paveikslėlio rėmelyje.

Spustelėjus nuorodą, bus atsisiųstas diegimo programos failas, išsaugotas arba paleistas toks, koks yra.

"XNA Game Studio 4.0" kalbos paketo diegimas (japonų k.)

Jei vieną kartą išsaugojote diegimo programą, paleiskite failą "xnalangpack.ja-JP.msi", kad paleistumėte diegimo programą.

Jei pasirodo saugos įspėjimo dialogo langas, spustelėkite mygtuką Vykdyti.

Kai pasirodys sąrankos vedlys, spustelėkite Pirmyn.

Perskaitykite licencijos sutartį ir, jei sutinkate, pažymėkite "Sutinku su licencijos sutarties sąlygomis" ir spustelėkite "Kitas".

Spustelėkite mygtuką "Įdiegti", kad pradėtumėte diegimą.

Kai diegimas bus baigtas, spustelėkite mygtuką "Baigti", kad uždarytumėte vedlį.

Japonijos lokalizacijos patvirtinimas

Čia mes patikrinsime, kurie elementai buvo konvertuoti į japonų kalbą. "Visual Studio" versija, kurią čia peržiūrime, yra "Visual Studio 2010 Professional Edition".

Tai yra naujo projekto šablono pasirinkimo ekranas. Šablono pavadinimas pakeistas į japonų. Na, aš galiu suprasti didžiąją dalį to anglų kalba, todėl nemanau, kad tai mane labai paveiks.

Tai yra žaidimų klasės kodas sukūrus projektą. Visi komentarai išversti į japonų kalbą. Jei pirmą kartą mokotės XNA ir jus tai patraukė anglų kalba, tai yra gera žinia.

Turinio, sukurto turinio sraute, ypatybės. Buvo keletas savybių, kurias stebėtinai sunku suprasti anglų kalba, todėl manau, kad tai buvo gana lengva suprasti. Apačioje rodomas paaiškinimas taip pat yra japonų kalba.

Tai dialogo langas Pridėti turinį. Dėl tam tikrų priežasčių tas pats turinys bus rodomas po du. Priežastis, kodėl taip yra, yra ta, kad iš pradžių buvo angliška turinio šablono versija, tačiau japonų turinio šablonas pridedamas prie angliškos versijos neperrašant.

Todėl, jei sukursite failą bet kuriame iš dviejų, vienas komentaras bus anglų kalba, o kitas - japonų kalba. Tačiau čia nėra jokio būdo nustatyti, ir jūs nesužinosite, kol iš tikrųjų to nesukursite.

Ši problema paskelbta oficialioje svetainėje.

Tai yra kodas sukūrus turinio failą. Čia mes kuriame "sprite" šriftą, tačiau komentarai yra japoniški.

Be to, efektų failų ir žaidimo komponentų failų komentarai taip pat yra japonų kalba. Vienintelis šių failų skirtumas yra tas, ar komentarai rodomi japonų, ar anglų kalba, ir funkcionalumas nesiskiria.

Tai ekranas, kuriame atidarėte projekto ypatybes. Tai taip pat japonų kalba. Yra tik keletas dalykų, nuo kurių reikia pradėti, todėl jums nebus per daug trukdoma. ("Windows Phone" projekto atveju yra dar keli elementai.)

"IntelliSense" metodų ir savybių aprašymai yra japoniški. Tai gana gražus daiktas.

Tiesą sakant, pagalba taip pat yra japonų kalba. Be anglų kalbos dokumentacijos, japonų kalbos žinynas buvo įtrauktas į "XNA Game Studio" žinyno dokumentaciją.

Kai jį atidarote, visi elementai yra tinkamai išversti į japonų kalbą.

Kitos japoniškos versijos apima "XNA Game Studio Device Center". Yra keletas paaiškinimų anglų kalba, todėl tai bus malonu tiems, kurie yra nauji.