Växla bilder från bildobjekt för att matcha land eller språk

Sidan uppdaterad :
Datum för skapande av sida :

Verifiering miljö

Windows
  • Fönster 11
Unity-redaktör
  • 2021.3.12F1
Inmatningssystem (Unity-teknik)
  • 1.4.3
Lokalisering (Unity-tekniker)
  • 1.3.2

Förutsättningar för det här tipset

Följande inställningar har gjorts i förväg som en förutsättning för beskrivningen av detta tips.

Förkunskapskrav

Ungefär hälften av innehållet i det här tipset är detsamma som det föregående nedan, så jag ger dig bara några enkla steg för dubbletterna. För detaljerade instruktioner, se följande tips:

Beredning av material

Den här gången byter vi bilder, så vi förbereder en bildfil. I det här tipset använder vi tre språk, "japanska (ja)", "engelska (en)" och "spanska (es)", så vi kommer att använda flaggbilderna relaterade till dem som exempel.

))
Japanska (jaEngelska (enSpanska (es)

Behåll dessa i mappen Scener.

Material källa

Installera lokaliseringspaketet

Om du inte redan har installerat lokaliseringspaketet installerar du det. Denna procedur liknar den föregående.

Skapa en lokalisering

Detta är också samma som förra gången, så jag kommer bara att lägga upp bilden.

Här skapar vi en "Lokalisering" -mapp i mappen "Scener" och skapar den i den.

Skapa en språkinställning

Detta är också detsamma som förra gången, så jag kommer att utelämna det detaljerade förfarandet. De språk som ska läggas till är "japanska (ja)", "engelska (en)" och "spanska (es)".

Jag specificerade mappen "Lokalisering" som nämnts tidigare.

Lämna standardspråket som "japanska (ja)".

Registrera bilder

Härifrån blir det bildinställningarna. Bilder registreras enligt varje språk. Det finns flera sätt att skapa det, men i det här fallet kan du skapa ett GameObject från början.

På menyn väljer du Fönster > Tillgångshantering – > lokaliseringstabeller.

Klicka på Ny tabellsamling.

Kontrollera att alla språkinställningar som du har skapat är markerade.

Eftersom den här tiden lokaliserar vi bilden, välj "Asset Table Collection" för "Type". Förutom text väljer du i princip detta. Ange tabellnamnet eftersom värdena för varje språkinställning bevaras som en tabelllista. ImageTable I det här exemplet används det.

När du har angett klickar du på knappen "Skapa".

Välj en destination. Eftersom flera filer genereras för varje tabell är det bättre att skapa en dedikerad mapp. Här skapar vi en "ImageTable" -mapp i mappen "Lokalisering" och anger den.

När tabellen har skapats visas den. Det är 0 rader eftersom jag inte har skapat något än.

Filer skapas också för mappar så många språk. I grund och botten berör jag inte detta direkt.

Nu ska vi skapa en post. Det finns en "Lägg till ny post" -knapp i tabellen, så klicka på den.

Detta lägger till en rad och visar ett inmatningsfält för varje språk. Ange flaggan för varje land för varje språk. Jag tror att det är lättare att släppa bilden från projektet. Lämna NationalFlag nyckeln som .

Eftersom det är ett tabellformat kan du registrera flera objekt, men den här gången lämnar jag bara en. Stäng dialogrutan när du har angett. Du kan docka den någonstans.

Lokaliseringsinställningar för bildobjekt

I det här fallet ska vi låta visningsbilden växla till UI-bildobjektet enligt det språk som angetts i spelet.

Placera först det råa bildobjektet. Det är också möjligt med objekt som hanterar andra bilder, men kräver lite ytterligare steg. Raw-bilder är enkla att installera.

Bilder ändrar inte storleken på objekt, så du måste förinställa dem så att åtminstone proportionerna är desamma.

På trepunktsmenyn i komponenten Raw-bild väljer du Lokalisera.

En ny komponent för Localize Texture Event läggs till. Eftersom Lokalisera resursreferens inte är markerat klickar du på Ingen (struktur).

När dialogrutan visas anger du nyckeln för lokaliseringsresursen som ska ställas in i inmatningsfältet ovan. NationalFlag Skriv i så fall och dubbelklicka i NationalFlag listan nedan.

Om du expanderar Lokalisera tillgångsreferens kan du se att de olika värdena har angetts. Det är allt som finns i det.

Kör och verifiera

När du är klar kan du prova att köra spelet. Bilden bör ändras när du kör spelet. I bilden nedan visas den på japanska eftersom den körs i en japansk miljö.

I det övre högra hörnet av spelskärmen i redigeraren visas språkinställningen så att du kan ändra spelets språk. Prova att välja spanska ett tag.

Sedan kan du bekräfta att innehållet i bilden växlar automatiskt.

Som du kan se gör Unitys officiella lokaliseringspaket det enkelt att tillämpa och växla till användargränssnittet och se hur det fungerar.

Prova att köra i en annan språkmiljö

Bygg och mata ut programmet för att se om det visas på motsvarande språk när det körs i en annan språkmiljö.

Följande diagram visar resultatet av att installera engelska dessutom för Windows 11 japanska operativsystem och köra det i en miljö med engelska som standardspråk. Du kan se att bilden är korrekt växlad enligt miljön.