Installer den japanske sprogpakke

Side opdateret :
Dato for oprettelse af side :

resumé

XNA Game Studio er tilgængelig på engelsk, men du kan japansk noget indhold ved at installere en japansk sprogpakke.

Driftsmiljø

Forudsætninger

Understøttede XNA-versioner 4.0
Understøttede platforme Windows XP SP3, Windows Vista SP2, Windows 7
Windows påkrævet version af Vertex Shader
Windows kræves Pixel Shader-version

Driftsmiljø

perron Windows 7

stof

Download XNA Game Studio 4,0 sprogpakke (japansk)

XNA Game Studio 4.0 Language Pack (japansk) er tilgængelig som en gratis download fra Microsofts websted. Først og fremmest skal du få adgang til siden nedenfor.

Fra den linkede side skal du klikke på knappen "Download" i den røde ramme af figuren.

Hvis du klikker på linket, downloades installationsfilen, gemmes eller køres som den er.

Installation af XNA Game Studio 4.0 Language Pack (japansk)

Hvis du har gemt installationsprogrammet én gang, skal du køre filen "xnalangpack.ja-JP.msi" for at starte installationsprogrammet.

Hvis der vises en dialogboks med en sikkerhedsadvarsel, skal du klikke på knappen Kør.

Når installationsguiden vises, skal du klikke på Næste.

Læs licensaftalen, og hvis du er enig, skal du markere "Jeg accepterer vilkårene i licensaftalen" og klikke på "Næste".

Klik på knappen "Installer" for at starte installationen.

Når installationen er færdig, skal du klikke på knappen "Udfør" for at lukke guiden.

Bekræftelse af japansk lokalisering

Her vil vi kontrollere, hvilke varer der er konverteret til japansk. Den version af Visual Studio, vi ser på her, er Visual Studio 2010 Professional Edition.

Dette er skærmbilledet til valg af skabelon for det nye projekt. Skabelonnavnet er ændret til japansk. Nå, jeg kan forstå det meste af dette på engelsk, så jeg tror ikke, det vil påvirke mig meget.

Dette er koden for spilklassen, når projektet er oprettet. Alle kommentarer er oversat til japansk. Hvis det er første gang, du lærer XNA, og du er blevet tiltrukket af det på engelsk, er det gode nyheder.

Egenskaber for det indhold, der er oprettet i indholdspipelinen. Der var nogle egenskaber, der var overraskende vanskelige at forstå på engelsk, så jeg synes, det var ret let at forstå. Forklaringen, der vises nederst, er også japansk.

Dette er dialogboksen Tilføj indhold. Af en eller anden grund vises det samme indhold to ad gangen. Årsagen til, at dette er tilfældet, er, at der oprindeligt var en engelsk version af indholdsskabelonen, men den japanske indholdsskabelon føjes til den engelske version uden at blive overskrevet.

Derfor, hvis du opretter en fil i en af de to, vil den ene kommentar være på engelsk, og den anden vil være på japansk. Der er dog ingen måde at bestemme her, og du ved det ikke, før du rent faktisk opretter det.

Dette problem er annonceret på den officielle hjemmeside.

Dette er koden efter oprettelse af indholdsfilen. Her opretter vi en sprite-skrifttype, men kommentarerne er japanske.

Derudover er kommentarerne til effektfiler og spilkomponentfiler også japanske. Den eneste forskel i disse filer er, om kommentarerne vises på japansk eller engelsk, og der er ingen forskel i funktionalitet.

Dette er det skærmbillede, hvor du åbnede projektegenskaberne. Dette er også japansk. Der er kun få ting til at begynde med, så du bliver ikke for generet. (I tilfælde af et Windows Phone-projekt er der et par flere elementer.)

IntelliSense-beskrivelser af metoder og egenskaber er japanske. Dette er en ret flot vare.

Faktisk er hjælpen også japansk. Ud over den engelske dokumentation er japansk hjælp blevet føjet til XNA Game Studio Hjælp-dokumentationen.

Når du åbner den, oversættes alle elementerne korrekt til japansk.

Andre japanske versioner omfatter XNA Game Studio Device Center. Der er flere forklaringer på engelsk, så det vil være rart for dem, der er nye til det.