Szövegobjektum szövegének átváltása annak a környezetnek megfelelően, amelyben a szöveg többnyelvű támogatott

Oldal frissítve :
Oldal létrehozásának dátuma :

Ellenőrzési környezet

Windows
  • Windows 11 esetén
Unity-szerkesztő
  • 2021.3.12f1
Beviteli rendszer (Unity Technologies)
  • 1.4.3
Lokalizáció (Unity Technologies)
  • 1.3.2

A tipp előfeltételei

A következő beállításokat előre elvégeztük a tipp leírásának előfeltételeként.

A honosításról

Sok esetben a játékokat annak a környezetnek a nyelvén készítik, amelyben kifejlesztették őket, vagy angolul. Ahhoz azonban, hogy minél többen játszhassanak, az ország kultúrájának és nyelvének megfelelő játékokat kell létrehozni. Ezt általában "lokalizációnak" nevezik.

Ebben a tippben "többnyelvű támogatást" szeretnék tenni, amely az egyik lokalizáció. A Unityben számos módja van a többnyelvű támogatásnak, de ebben az esetben a Unity hivatalos bővítménycsomagját, a Lokalizációt szeretnénk használni több nyelv támogatásához.

A honosítási csomag telepítése

A honosítás támogatásához először telepítenie kell a "Honosítás" csomagot.

A menüből válassza az Ablak - > Csomagkezelő lehetőséget.

A megjelenő csomagkezelő bal felső sarkában válassza a Unity Registry lehetőséget.

A "Lokalizáció" megjelenik a bal oldali menüben, ezért válassza ki, majd kattintson a Telepítés gombra. A telepítés eltart egy ideig. A telepítés után zárja be a párbeszédpanelt.

Lokalizáció létrehozása

A csomag telepítése után hozza létre az egyes nyelvekhez tartozó szöveget. Válassza a Szerkesztés - > Projektbeállítások lehetőséget a menüből.

Válassza a Lokalizáció lehetőséget a bal oldali menüből, majd kattintson a Létrehozás gombra.

A fájl létrejön, ezért adjon meg egy mappát. Több fájl jön létre, ezért jobb, ha azokat egy dedikált mappában hozza létre. Itt létrehozunk egy "Lokalizáció" mappát a "Jelenetek" mappában, és létrehozzuk benne.

Létrehozáskor a képernyő így fog kinézni.

A fájl a megadott mappában is létrejön. Ezen a ponton még mindig van egy.

Területi beállítás létrehozása

Létrehozzuk a nyelvnek megfelelő szöveget. Nyissa meg a projektbeállítások Lokalizáció elemet, és kattintson a Területibeállítás-generátor gombra.

Válassza ki a megfelelő területi beállítást. Csak azt válassza ki, amire szüksége van. Minél többet ellenőriz, annál szélesebb körben telepíthető a játék, de a munka mennyisége arányosan növekszik.

Ezúttal a "japán (ja)", az "angol (en)" és a "spanyol (es)" van kiválasztva.

A beállítás után kattintson a jobb alsó sarokban található "Területi beállítások létrehozása" gombra a létrehozásához.

Megadja azt a mappát, amelyben a fájlt létre kívánja hozni. Ez lehet egy másik hely, de könnyebben kezelhető, ha szervezett, ezért adja meg a korábban létrehozott "Lokalizáció" mappát.

Az elérhető területi beállítások hozzáadódnak a kiválasztott területi beállítások számához.

A fájlok a megadott mappában is létrejönnek annyi területi beállításhoz, amennyit csak kiválaszt.

Ezután konfigurálja a területi beállítások választóit. Ez egy olyan beállítás, amely meghatározza, hogy milyen információk határozzák meg a területi beállítást a játék indításakor. Ha nincsenek különleges döntési feltételek, akkor hagyhatja, ahogy van. Azt szeretném, hogy az alapértelmezett területi beállítás japán legyen, ha a területi beállítást nem próbálkozás határozza meg. A harmadik Specifikus területi beállítások választójában kattintson a jobb oldali kör gombra.

Válassza a japán (ja) lehetőséget.

Hasonlóképpen, a projekt területi azonosítójának "japán (ja)" -nak kell lennie.

Szövegek létrehozása

Hozzon létre szöveget az egyes területi beállításokhoz. Számos módja van a létrehozásnak, de itt úgy hozzuk létre, hogy a szöveget a semmiből állítjuk be egy GameObject segítségével.

A menüből válassza az Ablak> Eszközkezelés - > honosítási táblák lehetőséget.

Kattintson az Új táblagyűjtemény gombra.

Győződjön meg arról, hogy az összes létrehozott területi beállítás be van jelölve.

Mivel ezúttal lokalizáljuk a szöveget, válassza a "String Table Collection" lehetőséget a "Type" -hoz. Adja meg a tábla nevét, mert az egyes területi beállítások szövege táblázatlistaként van megőrizve. TextTable Ebben a példában ezt használjuk.

A belépés után kattintson a "Létrehozás" gombra.

Válasszon ki egy úti célt. Mivel minden táblához több fájl jön létre, célszerű egy dedikált mappát létrehozni. Itt létrehozunk egy "TextTable" mappát a "Lokalizáció" mappában, és megadjuk.

A létrehozás után megjelenik a táblázat. Ez 0 sor, mert még nem hoztam létre semmit.

A mappákhoz is létrejönnek fájlok annyi területi beállítással. Alapvetően nem nyúlok közvetlenül ehhez.

Próbáljunk meg létrehozni egyet. Van egy "Új bejegyzés hozzáadása" gomb a táblázatban, ezért kattintson rá.

Ez hozzáad egy sort, és minden területi beállításhoz megjelenít egy beviteli mezőt. Próbálja meg lefordítani a "hello" szót az egyes nyelvekre, és írja be a "Hello", "Hello" és "Hola" szavakat. A kulcs Hello . Egyébként, ha belép, automatikusan mentésre kerül.

Adjon hozzá még egy sort, hogy tudja, egynél többet is kezelhet. A "köszönöm" szavak alapján a legfontosabb ThankYoua "köszönöm", "köszönöm" és "gracias" szavak beírása.

Kérjük, zárja be a párbeszédablakot a belépés után. Valahol dokkolhatja.

Szöveges objektumok honosítási beállításai

Ebben az esetben váltsunk át a megjelenített szövegre a felhasználói felület szöveges objektumára a játékban beállított területi beállításnak megfelelően.

Először tetszőlegesen helyezze el a szöveges objektumot. Ezúttal nem használom, de TextMeshPro kezelni tudom.

Az elhelyezett objektum kijelölése után válassza a Szövegkomponens hárompontos menüjének Lokalizálás parancsát.

Ez hozzáad egy új String-esemény honosítása összetevőt.

Mivel a Karakterlánc-hivatkozás nincs bejelölve, kattintson a Nincs elemre.

Amikor megjelenik a párbeszédablak, írja be a beállítandó szövegkulcsot a fenti beviteli mezőbe. Hello Ebben az esetben írja be és kattintson Hello duplán az alábbi listából.

A Karakterlánc-hivatkozás kibontásával láthatja, hogy a különböző értékek be vannak-e állítva. Ennyi az egész.

Futtatás és ellenőrzés

Ha végzett, próbálja meg futtatni a játékot. A szövegnek meg kell változnia a játék futtatásakor. Az alábbi ábrán japán nyelven jelenik meg, mert japán környezetben fut.

A szerkesztő játékképernyőjének jobb felső sarkában megváltoztathatja a játék nyelvét. Próbálja meg egy ideig a spanyol nyelvet választani.

Ezután ellenőrizheti, hogy a szöveg tartalma automatikusan vált-e.

Mint látható, a Unity hivatalos lokalizációs csomagja megkönnyíti a felhasználói felület alkalmazását és váltását, valamint annak működését.

Próbáljon meg beállítani egy másik szöveget, és nézze meg, hogy a szöveg megváltozik-e.

Próbáljon meg más nyelvi környezetben futni

Készítse el és adja ki a programot, hogy megnézze, megjelenik-e a megfelelő nyelven, amikor egy másik nyelvi környezetben futtatja.

Az alábbi ábra az angol nyelv további telepítésének eredményeit mutatja be a Windows 11 japán operációs rendszerhez, és olyan környezetben futtatja, ahol az angol az alapértelmezett nyelv. Azt hiszem, meggyőződhet arról, hogy a nyelv a környezetnek megfelelően változik.