Szövegobjektum szövegének átváltása annak a környezetnek megfelelően, amelyben a szöveg többnyelvű támogatott
Ellenőrzési környezet
- Windows
-
- Windows 11 esetén
- Unity-szerkesztő
-
- 2021.3.12f1
- Beviteli rendszer (Unity Technologies)
-
- 1.4.3
- Lokalizáció (Unity Technologies)
-
- 1.3.2
A tipp előfeltételei
A következő beállításokat előre elvégeztük a tipp leírásának előfeltételeként.
A honosításról
Sok esetben a játékokat annak a környezetnek a nyelvén készítik, amelyben kifejlesztették őket, vagy angolul. Ahhoz azonban, hogy minél többen játszhassanak, az ország kultúrájának és nyelvének megfelelő játékokat kell létrehozni. Ezt általában "lokalizációnak" nevezik.
Ebben a tippben "többnyelvű támogatást" szeretnék tenni, amely az egyik lokalizáció. A Unityben számos módja van a többnyelvű támogatásnak, de ebben az esetben a Unity hivatalos bővítménycsomagját, a Lokalizációt szeretnénk használni több nyelv támogatásához.
A honosítási csomag telepítése
A honosítás támogatásához először telepítenie kell a "Honosítás" csomagot.
A menüből válassza az Ablak - > Csomagkezelő lehetőséget.
A megjelenő csomagkezelő bal felső sarkában válassza a Unity Registry lehetőséget.
A "Lokalizáció" megjelenik a bal oldali menüben, ezért válassza ki, majd kattintson a Telepítés gombra. A telepítés eltart egy ideig. A telepítés után zárja be a párbeszédpanelt.
Lokalizáció létrehozása
A csomag telepítése után hozza létre az egyes nyelvekhez tartozó szöveget. Válassza a Szerkesztés - > Projektbeállítások lehetőséget a menüből.
Válassza a Lokalizáció lehetőséget a bal oldali menüből, majd kattintson a Létrehozás gombra.
A fájl létrejön, ezért adjon meg egy mappát. Több fájl jön létre, ezért jobb, ha azokat egy dedikált mappában hozza létre. Itt létrehozunk egy "Lokalizáció" mappát a "Jelenetek" mappában, és létrehozzuk benne.
Létrehozáskor a képernyő így fog kinézni.
A fájl a megadott mappában is létrejön. Ezen a ponton még mindig van egy.
Területi beállítás létrehozása
Létrehozzuk a nyelvnek megfelelő szöveget. Nyissa meg a projektbeállítások Lokalizáció elemet, és kattintson a Területibeállítás-generátor gombra.
Válassza ki a megfelelő területi beállítást. Csak azt válassza ki, amire szüksége van. Minél többet ellenőriz, annál szélesebb körben telepíthető a játék, de a munka mennyisége arányosan növekszik.
Ezúttal a "japán (ja)", az "angol (en)" és a "spanyol (es)" van kiválasztva.
A beállítás után kattintson a jobb alsó sarokban található "Területi beállítások létrehozása" gombra a létrehozásához.
Megadja azt a mappát, amelyben a fájlt létre kívánja hozni. Ez lehet egy másik hely, de könnyebben kezelhető, ha szervezett, ezért adja meg a korábban létrehozott "Lokalizáció" mappát.
Az elérhető területi beállítások hozzáadódnak a kiválasztott területi beállítások számához.
A fájlok a megadott mappában is létrejönnek annyi területi beállításhoz, amennyit csak kiválaszt.
Ezután konfigurálja a területi beállítások választóit. Ez egy olyan beállítás, amely meghatározza, hogy milyen információk határozzák meg a területi beállítást a játék indításakor. Ha nincsenek különleges döntési feltételek, akkor hagyhatja, ahogy van. Azt szeretném, hogy az alapértelmezett területi beállítás japán legyen, ha a területi beállítást nem próbálkozás határozza meg. A harmadik Specifikus területi beállítások választójában kattintson a jobb oldali kör gombra.
Válassza a japán (ja) lehetőséget.
Hasonlóképpen, a projekt területi azonosítójának "japán (ja)" -nak kell lennie.
Szövegek létrehozása
Hozzon létre szöveget az egyes területi beállításokhoz. Számos módja van a létrehozásnak, de itt úgy hozzuk létre, hogy a szöveget a semmiből állítjuk be egy GameObject segítségével.
A menüből válassza az Ablak> Eszközkezelés - > honosítási táblák lehetőséget.
Kattintson az Új táblagyűjtemény gombra.
Győződjön meg arról, hogy az összes létrehozott területi beállítás be van jelölve.
Mivel ezúttal lokalizáljuk a szöveget, válassza a "String Table Collection" lehetőséget a "Type" -hoz.
Adja meg a tábla nevét, mert az egyes területi beállítások szövege táblázatlistaként van megőrizve. TextTable
Ebben a példában ezt használjuk.
A belépés után kattintson a "Létrehozás" gombra.
Válasszon ki egy úti célt. Mivel minden táblához több fájl jön létre, célszerű egy dedikált mappát létrehozni. Itt létrehozunk egy "TextTable" mappát a "Lokalizáció" mappában, és megadjuk.
A létrehozás után megjelenik a táblázat. Ez 0 sor, mert még nem hoztam létre semmit.
A mappákhoz is létrejönnek fájlok annyi területi beállítással. Alapvetően nem nyúlok közvetlenül ehhez.
Próbáljunk meg létrehozni egyet. Van egy "Új bejegyzés hozzáadása" gomb a táblázatban, ezért kattintson rá.
Ez hozzáad egy sort, és minden területi beállításhoz megjelenít egy beviteli mezőt.
Próbálja meg lefordítani a "hello" szót az egyes nyelvekre, és írja be a "Hello", "Hello" és "Hola" szavakat.
A kulcs Hello
. Egyébként, ha belép, automatikusan mentésre kerül.
Adjon hozzá még egy sort, hogy tudja, egynél többet is kezelhet.
A "köszönöm" szavak alapján a legfontosabb ThankYou
a "köszönöm", "köszönöm" és "gracias" szavak beírása.
Kérjük, zárja be a párbeszédablakot a belépés után. Valahol dokkolhatja.
Szöveges objektumok honosítási beállításai
Ebben az esetben váltsunk át a megjelenített szövegre a felhasználói felület szöveges objektumára a játékban beállított területi beállításnak megfelelően.
Először tetszőlegesen helyezze el a szöveges objektumot. Ezúttal nem használom, de TextMeshPro
kezelni tudom.
Az elhelyezett objektum kijelölése után válassza a Szövegkomponens hárompontos menüjének Lokalizálás parancsát.
Ez hozzáad egy új String-esemény honosítása összetevőt.
Mivel a Karakterlánc-hivatkozás nincs bejelölve, kattintson a Nincs elemre.
Amikor megjelenik a párbeszédablak, írja be a beállítandó szövegkulcsot a fenti beviteli mezőbe.
Hello
Ebben az esetben írja be és kattintson Hello
duplán az alábbi listából.
A Karakterlánc-hivatkozás kibontásával láthatja, hogy a különböző értékek be vannak-e állítva. Ennyi az egész.
Futtatás és ellenőrzés
Ha végzett, próbálja meg futtatni a játékot. A szövegnek meg kell változnia a játék futtatásakor. Az alábbi ábrán japán nyelven jelenik meg, mert japán környezetben fut.
A szerkesztő játékképernyőjének jobb felső sarkában megváltoztathatja a játék nyelvét. Próbálja meg egy ideig a spanyol nyelvet választani.
Ezután ellenőrizheti, hogy a szöveg tartalma automatikusan vált-e.
Mint látható, a Unity hivatalos lokalizációs csomagja megkönnyíti a felhasználói felület alkalmazását és váltását, valamint annak működését.
Próbáljon meg beállítani egy másik szöveget, és nézze meg, hogy a szöveg megváltozik-e.
Próbáljon meg más nyelvi környezetben futni
Készítse el és adja ki a programot, hogy megnézze, megjelenik-e a megfelelő nyelven, amikor egy másik nyelvi környezetben futtatja.
Az alábbi ábra az angol nyelv további telepítésének eredményeit mutatja be a Windows 11 japán operációs rendszerhez, és olyan környezetben futtatja, ahol az angol az alapértelmezett nyelv. Azt hiszem, meggyőződhet arról, hogy a nyelv a környezetnek megfelelően változik.