Preklapljanje besedila predmeta besedila tako, da se ujema z okoljem, v katerem je besedilo večjezično podprto

Stran posodobljena :
Datum ustvarjanja strani :

Okolje za preverjanje

Windows
  • Windows 11
Urejevalnik Unity
  • 2021.3.12F1
Vhodni sistem (Unity Technologies)
  • 1.4.3
Lokalizacija (tehnologije Unity)
  • 1.3.2

Predpogoji za ta nasvet

Naslednje nastavitve so bile vnaprej narejene kot premisa za opis tega nasveta.

O lokalizaciji

V mnogih primerih so igre ustvarjene v jeziku okolja, v katerem so razvite, ali v angleščini. Da pa bi več ljudi igralo igre, je treba ustvariti igre v skladu s kulturo in jezikom države. To se običajno imenuje »lokalizacija«.

V tem nasvetu bi rad naredil "večjezično podporo", ki je ena od lokalizacij. Obstaja veliko načinov za večjezično podporo v programu Unity, vendar bi v tem primeru radi uporabili uradni paket razširitev Unity, lokalizacijo, za podporo več jezikov.

Namestitev paketa lokalizacije

Če želite podpreti lokalizacijo, morate najprej namestiti paket »Lokalizacija«.

V meniju izberite Okno - > Upravitelj paketov.

V zgornjem levem kotu upravitelja paketov, ki se prikaže, izberite Register Unity.

V meniju na levi se prikaže »Lokalizacija«, zato jo izberite in kliknite gumb Namesti. Namestitev bo trajala nekaj časa. Ko je nameščen, zaprite pogovorno okno.

Ustvarjanje lokalizacije

Po namestitvi paketa ustvarite besedilo za vsak jezik. V meniju izberite Uredi - > Nastavitve projekta.

V meniju na levi izberite Lokalizacija in kliknite gumb Ustvari.

Datoteka bo ustvarjena, zato določite katero koli mapo. Ustvarjenih bo več datotek, zato jih je bolje ustvariti v namenski mapi. Tukaj ustvarimo mapo »Lokalizacija« v mapi »Prizori« in jo ustvarimo v njej.

Ko bo zaslon ustvarjen, bo izgledal takole.

Datoteka je ustvarjena tudi v določeni mapi. Na tej točki je še eden.

Ustvarjanje območnih nastavitev

Ustvarili bomo besedilo, ki ustreza jeziku. Odprite nastavitve projekta Lokalizacija in kliknite gumb Generator območnih nastavitev.

Izberite ustrezne območne nastavitve. Izberite samo tisto, kar potrebujete. Bolj ko preverjate, širša je igra lahko razporejena, vendar se bo količina dela sorazmerno povečala.

Tokrat so izbrane možnosti »Japonščina (ja)«, »Angleščina (en)« in »Španščina (es)«.

Po nastavitvi kliknite gumb »Ustvari področne nastavitve« v spodnjem desnem kotu, da ga ustvarite.

Določa mapo, v kateri želite ustvariti datoteko. Lahko je drugo mesto, vendar ga je lažje upravljati, če je organiziran, zato določite mapo »Lokalizacija«, ki ste jo ustvarili prej.

Razpoložljive področne nastavitve so dodane izbranemu številu izbranih območnih nastavitev.

Datoteke so ustvarjene tudi v določeni mapi za toliko območnih nastavitev, kot jih izberete.

Nato konfigurirajte izbirnike območnih nastavitev. To je nastavitev, katere informacije določajo območne nastavitve ob zagonu igre. Če ni posebnih pogojev odločanja, ga lahko pustite takšnega, kot je. Želim, da so privzete območne nastavitve japonske, če območne nastavitve niso določene s poskusom. V tretjem izbirniku določenih krajev kliknite gumb krog na desni.

Izberite japonščina (ja).

Podobno mora biti identifikator območnih nastavitev projekta »japonščina (ja)«.

Ustvarjanje besedil

Ustvarite besedilo za vsako področno nastavitev. Obstaja več načinov, kako ga ustvariti, toda tukaj ga bomo ustvarili z nastavitvijo besedila iz nič z GameObject.

V meniju izberite Okno > Upravljanje sredstev – > Tabele lokalizacije.

Kliknite Nova zbirka tabel.

Preverite, ali so preverjene vse ustvarjene območne nastavitve.

Ker tokrat lokaliziramo besedilo, izberite "Zbirka nizov tabel" za "Vrsta". Določite ime tabele, ker je besedilo za vsako področno nastavitev ohranjeno kot seznam tabel. TextTable V tem primeru se uporablja.

Po vnosu kliknite gumb "Ustvari".

Izberite cilj. Ker se za vsako tabelo ustvari več datotek, je bolje ustvariti namensko mapo. Tukaj ustvarimo mapo »TextTable« v mapi »Lokalizacija« in jo določimo.

Ko je ustvarjena, se prikaže tabela. To je 0 vrstic, ker še nisem ničesar ustvaril.

Datoteke so ustvarjene tudi za mape toliko območnih nastavitev. V bistvu se tega ne dotikam neposredno.

Poskusimo ga ustvariti. V tabeli je gumb »Dodaj nov vnos«, zato ga kliknite.

S tem boste dodali eno vrstico in prikazali vnosno polje za vsako območne nastavitve. Poskusite prevesti besedo "zdravo" v vsak jezik in vnesti "Pozdravljeni", "Pozdravljeni" in "Hola". Ključ je Hello . Mimogrede, če ga vnesete, se bo samodejno shranil.

Dodajte še eno vrstico, da boste vedeli, da lahko upravljate več vrstic. Na podlagi besed "hvala" je ključno ThankYou, da vnesete vsako besedo "hvala", "hvala" in "gracias".

Po vstopu zaprite pogovorno okno. Nekje ga lahko zasidrate.

Nastavitve lokalizacije besedilnih predmetov

V tem primeru naj besedilo prikaza preklopi na besedilni predmet uporabniškega vmesnika glede na območne nastavitve, nastavljene v igri.

Najprej postavite predmet besedila poljubno. Tokrat ga ne uporabljam, vendar TextMeshPro ga zmorem.

Ko izberete postavljeni predmet, izberite Lokaliziraj v tritočkovnem meniju komponente Besedilo.

S tem dodate novo komponento dogodka lokalizacije niza.

Ker možnost Sklic na niz ni izbrana, kliknite Brez.

Ko se prikaže pogovorno okno, vnesite besedilni ključ, ki ga želite nastaviti v zgornje vnosno polje. Hello V tem primeru vnesite in dvokliknite s Hello spodnjega seznama.

Sklic na niz lahko razširite in preverite, ali so nastavljene različne vrednosti. To je vse, kar je za to.

Zaženi in preveri

Ko končate, poskusite zagnati igro. Besedilo bi se moralo spremeniti, ko zaženete igro. Na spodnji sliki je prikazana v japonščini, ker deluje v japonskem okolju.

V zgornjem desnem kotu zaslona igre na urejevalniku lahko spremenite jezik igre. Poskusite nekaj časa izbrati španščino.

Nato lahko potrdite, da se vsebina besedila samodejno preklopi.

Kot lahko vidite, uradni paket lokalizacije Unity olajša uporabo in preklop na uporabniški vmesnik ter si ogledate, kako deluje.

Poskusite nastaviti drugo besedilo in preverite, ali se besedilo spremeni.

Poskusite teči v drugem jezikovnem okolju

Zgradite in izdelajte program, da vidite, ali se prikaže v ustreznem jeziku, ko se izvaja v drugem jezikovnem okolju.

Naslednji diagram prikazuje rezultate dodatne namestitve angleščine za japonski operacijski sistem Windows 11 in zagona v okolju z angleščino kot privzetim jezikom. Mislim, da se lahko prepričate, da se jezik zamenja glede na okolje.